California Bar Journal
OFFICIAL PUBLICATION OF THE STATE BAR OF CALIFORNIA - NOVEMBER 2000
spacer.gif (810 bytes)

LEGAL TECH

spacer.gif (810 bytes)

USLaw.com

spacer.gif (810 bytes)
Geek-speak and mangled language
spacer.gif (810 bytes)
By DANA SHULTZ
spacer.gif (810 bytes)
Dana ShultzWe all are familiar with the seepage of geek-speak into common English. Terms like “DSL,” “broadband” and “CD-ROM” appear in newspapers and on TV every day.

Recently, however, something more insidious has occurred. Geeks are using both technical and everyday terms in ways that reduce the precision of language and obscure meaning. Even worse, lawyers sometimes aid and abet this effort.

Lost in space

In Silicon Valley, businesses no longer operate or compete in markets or industries. Instead, they exist in “spaces.”

Clients are “in the B2B (business-to-business) space” or “in the ASP (application service provider) space.” To appreciate how silly this is, imagine saying, “I am in the complex litigation space” or “the estates and trusts space.”

The word “media” receives special abuse. It is bad enough that the public treats this plural noun as singular: “The media is to blame.” Tech companies do that, but even worse, they use “media” when they really should use a different word.

“Media” can refer properly to removable objects on which one records information, such as diskettes and tapes. The improper use is to refer to one of those objects. For example, I have tape backup software that says, “Please insert a media into the backup device.”

Back in the days when “computer” and “mainframe” were synonymous, we called an individual tape or disk a “volume,” like a volume of an encyclopedia. So, my software should say “Please put a volume into the backup device.” It appears that as mainframes evolved to PCs, “volume” was lost.

Price increases

Vendors do whatever they can in their contracts to camouflage price increases. These efforts have produced two of my favorite euphemisms.

The first is “uplift,” which strikes me as more appropriate for a motivational speech or a Wonderbra ad. Example: “If Customer chooses a three-hour rather than four-hour response time for on-site maintenance, there will be a five percent uplift on the annual maintenance fee.”

The other euphemism is “grossed-up,” which makes me think of the movie Animal House. Example: “Payments shall be grossed-up to provide Vendor the same amount after such tax as it would have received without the impositions of that tax.”

Measuring bandwidth

“Bandwidth” is a technical term that refers to how fast a connection can move data. Bandwidth typically is expressed as thousands, millions or billions of bits per second.

Nowadays, however, “bandwidth” can refer to almost any capacity. Suppose that I say, “I just don’t have the bandwidth to do this project.” Speaking of myself, I probably mean that I do not have enough time.

On the other hand, if I say, “John just doesn’t have the bandwidth to do this project,” I could mean two different things: Either John does not have the time, or he is not smart enough (his brain lacks bandwidth).

I admit that mangled language is not one of the world’s great problems. Nevertheless, I believe that if lawyers help clients recognize proper use of language rather than perpetuating misuse, we will provide a valuable service to everyone.

Dana Shultz is vice president and legal counsel for an international financial services organization, where he specializes in technology licensing and related transactions. His e-mail address is dhshultz@ds-a.com.